Kuaya’a kue ni tashi kui ño’o nikitsa’a ni. Pasele ya que esta en su pueblo


Kuaya’a kue ni tashi kui ño’o nikitsa’a ni. Pásele ya que esta en su pueblo




Wednesday, May 11, 2011

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí


Maa cáchiyu,                                  Querida mama,
tatsavitaniníí  ña scuanu niyu                        Muchas gracias por haberme creado
tatsavitaniníí  ña ntsito niyu                          Muchas gracias por haberme cuidado
tatsavitaniníí  ña statá niyu                           Muchas gracias por haberme curado
tatsavitaniníí  ña scatsa’a niyu                     Muchas gracias por haberme alimentado
tatsavitaniníí  ña ntsisoo niyu                       Muchas gracias por haberme cargado

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí         Querida mamá, muchas gracias
Ta ntsitsíi yu soko,                                       cuando tenía hambre,
ntsichaa ni sta’a catsi                                   me hacías tortillas
Ntsi chizoo ntuchilu catsi                              me cocías frijoles
Ntsi skitini tuchalu ko’o                               me hervías atole

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí         Querida mama, muchas gracias
Ta ntsi cu’uyu,                                              cuando me enfermaba,
ntsi stataniyu                                                me curabas
Ntsi tsito niyu                                               me cuidabas
Ntsica’a ni tsi shishiyu cania yuku lochiyu buscabas quien me curaba
Ntsiiní cani nishii un’u tolo nu ntoko           no sabías a como llevar un gallo adonde me asusté

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí         Querida mamá, muchas gracias
Ta ntsi cu’u titsi,                                           cuando tenia estomacal
Ntsi yakuu ni shantulu                                 me sobabas la barriguita
Ntsi skiiti ni tee lu ko’o                               me hacías té para tomar
Ntsi takacha ni sama’a                                me lavabas

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí        Querida mamá, muchas gracias
Ta ntsi nta’iyu,                                             cuando lloraba
Ntsi tsiso’o ni yu                                          me cargabas
Ntsi ka’a vii niyu                                         me hablabas bonito
Ntsi ku’un ni nchanu’u                                me limpiabas las lagrimas
                                   
Maa cáchiyu, tatsavitaniníí        Querida mamá, muchas gracias
Tsi takatu’un ni yu,                                     me preguntabas
Á yeva’u ni ta’alu                                        ¿estas bien?
Á tsi’u soko ni se’elu                                  ¿Tienes hambre?
A kunu cusu ni pa’alu                                 ¿tienes sueño?

Maa cáchiyu, tatsavitaniníí       Querida mama, muchas gracias
Vii ta tsi ka’a ni,                                         me hablabas,
Nchii nto’o un ni se’elu                              ¿Qué tienes chiquito?
Á katsu sta’alu nasava’a                           ¿Quieres comer?
A ku’u titsi’ilu                                            ¿Te duele la pancita?

Ta tsavini maa, ta tsavi nchua’a sooni     Gracias, mamá. Muchas